Myanmar // Birmania // Burma

Pages

Birmania introduce sistemas de telefonía móvil de prepago

domingo, 27 de febrero de 2011

El Ministerio de Telecomunicaciones, Correos y Telégrafos birmano ha accedido, finalmente, a permitir a los usuarios de teléfonos móviles la adquisición de tarjetas prepago que sustituyan los sistemas tarifarios existentes. Fuente del ministerio en Naypyidaw indican que estas tarjetas prepago serán producidas por la E-lite Tech, una subsidiaria de la Htoo Trading Company, en colaboración con el la semi-estatal Myanmar Teleport.

Actualmente en Birmania hay tanto redes GSM como CDMA. Una red WCDMA fue lanzada en 2009, pero con una disponibilidad muy limitada. Birmania introdujo el sistema de telefonía celular en 1993, seguido del sistema CDMA en 1997 y el GSM en 2002.

Cualquiera puede instalar el sistema en sus teléfonos móviles en una tienda de E-lite Tech o sus afiliadas,” indicó un oficial. “Sin embargo, el servicio telefónico se suspenderá durante un día en tanto que se instala el nuevo sistema.

Tradicionalmente las telecomunicaciones birmanas han estado dominadas por el proveedor de servicio del monopolio estatal, la Myanmar Post and Telecommunications (MPT). Sin embargo Central Marketing y E-Lite han recibido diversos contratos dado que tienen la tecnología e infraestructura necesarias para dar un mejor servicio.

En enero, Myanmar Teleport y otras seis compañías privadas -incluyendo E-Lite y Redlink, propiedad de Toe Naing Mann, el hijo del antiguo número 3 de Birmania el General “Thura” Shwe Mann- han introducido el sistema de Voz IP (VoIP) en teléfonos móviles que está disponible en ciudades como Rangún, Mandaly y Pyin Oo Lwin.

Las autoridades de las telecomunicaciones dicen que están construyendo enlaces transfronterizos de fibra con  las naciones vecinas China, Tailandia e India, para mejorar los enlaces de comunicaciones de internet domésticos. También han dicho que están planeando expandir la cobertura GSM a sus vecinos, incluyendo Tailandia, Malasia, Singapur y China.

El mercado de telefonía móvil en Birmania ha ido creciendo un 25% anual en los últimos tres años, aunque las inversiones extranjeras en el sector de las telecomunicaciones sigue siendo bajo.

Según la investigación de Paul Budde Communication Pty Ltd., publicado en septiembre de 2010, la inversión en el sector de las telecomunicaciones birmanas ha producido menos de 6 millones de dólares por año. Las figuras estadísticas muestran que la densidad de teléfonos está en 37 por cada 1.000 habitantes.

Visto en Burma digest y Global voices (I y II).

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Aung San Suu Kyi acepta el Honoris Causa de la Universidad de Carleton





Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Rescatan a un magnate birmano que llevaba atrapado en un montaña desde el lunes

jueves, 24 de febrero de 2011

El dueño de Htoo Group y Air Bagan, Tay Za, un magnate birmano asociado con los generales que gobiernan Birmania (Myanmar), ha sido rescatado hoy de la montaña en la que llevaba atrapado desde el lunes, cuando su helicóptero quedó varado en la nieve.

Según Radio Mizzima, Tay Za, de 43 años, y las cuatro personas que lo acompañaban se encuentran bien y tienen previsto llegar esta noche a Rangún, la antigua capital y principal población del país.

Un equipo militar especial acudió en otro helicóptero en rescate del multimillonario en el pico Phon Kan Razi, de 3.635 metros de altitud, en el noroeste de Birmania.

Tay Za mantiene buenas relaciones y comparte la afición por el fútbol con el general Than Shwe, el "hombre fuerte" de Birmania desde 1992.

Un hijo del empresario preside el Club de Fútbol Rangún United, uno de los nueve clubes de la liga birmana.

Visto en El economista.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

El largo camino hacia la democracia en Birmania

miércoles, 23 de febrero de 2011

Otra larga, larguísima, e interesante entrada, extraída del blog de Carlos Sardiña, El gran juego.
Al igual que la anterior entrevista a U Win Tin, el original se presentaba en dos partes (I y II), pero nosotros lo hemos aunado en esta entrada.



Tres mujeres en la sede de la LND en
Rangún bajo un retrato de Aung San,
padre de la independencia birmana (C.S).
El Gobierno nos vigila constantemente y nos siguen cada vez que salimos de aquí. Pueden detenernos cuando quieran, ni siquiera les hace falta inventarse una excusa, pero nosotros seguimos viniendo”, nos contaba hace un mes U Hla Min en la sede de la Liga Nacional para la Democracia, el partido de Aung San Suu Kyi, en Rangún. Los espías que vigilan continuamente y sin ningún disimulo desde un restaurante situado frente al pequeño y algo destartalado edificio confirman las palabras de este veterano miembro del partido. Pese a todo, el principal partido de la oposición birmana parece estar más vivo que nunca, aunque el Gobierno lo declaró ilegal cuando sus dirigentes se negaron a volver a registrarlo en mayo en unas condiciones que consideraban inaceptables, tal y como nos comentaba uno de ellos, U Win Tin, y podría disolverlo y encarcelar a sus miembros en cualquier momento.

La sede de la LND está sumida en una actividad frenética a lo largo de todo el día, sobre todo desde que Aung San Suu Kyi fue puesta en libertad el pasado 13 de noviembre tras siete años de arresto domiciliario. Además del ir y venir constante de periodistas y diplomáticos extranjeros, acuden a la sede numerosos birmanos para expresar su apoyo al partido y a su líder, la “dama. El edificio se ha convertido en un punto de encuentro de ciudadanos de todas las clases sociales, edades y profesiones, que proceden de casi todos los puntos del país y comparten al menos una cosa: su oposición al brutal y cleptócratico régimen de la Junta Militar. Muchos acuden a aportar donaciones o a ofrecer su ayuda, otros porque, simplemente, se sienten más libres allí que en cualquier otro lugar para expresar sus opiniones.

Las imágenes de Aung San Suu Kyi y su padre, Aung San, padre de la independencia de Birmania y fundador de su ejército, son omnipresentes en el viejo y pequeño edificio de la calle Shwegondaing. La “dama es en gran medida el motor y el alma de la LND, hasta el punto de que muchos de sus miembros y partidarios parecen serle más fieles a ella que a una ideología o un “programa” concretos. “Los jóvenes creen en ella y la llaman ‘madre’. Muchos la consideran su salvadora, la única persona capaz de conseguir la democracia para este país. Nuestra juventud carece de perspectivas de futuro y eso es precisamente lo que ella le ha dado: esperanza”, nos cuenta U Tin Oo, vicepresidente del partido.

U Tin Oo (C.S.)
U Tin Oo, un antiguo general del Tatmadaw, las fuerzas armadas birmanas, de 83 años de edad, llegó a ocupar el puesto de comandante en jefe del ejército antes de que le expulsaran en 1976. Al año siguiente le acusaron de alta traición por su presunta participación en un golpe de Estado contra el general Ne Win, el dictador que ocupaba el poder desde 1962, y le condenaron a siete años de trabajos forzosos. En 1980 se benefició de una amnistía general y fue excarcelado, tras lo cual comenzó a cursar la carrera de Derecho.

En 1988 se produjeron una serie de revueltas populares que supusieron un punto de inflexión en la historia de Birmania. “Entonces muchos veteranos del ejército e incluso algunos militares en activo me pidieron que me uniera a la rebelión, así que juntos formamos una asociación de veteranos que se oponían al régimen”, nos cuenta U Tin Oo. La oposición fue convirtiendo poco a poco en su líder a Aung San Suu Kyi, que se encontraba en el país cuidando de su madre enferma tras haber vivido casi toda su vida en el extranjero. U Tin Oo y su organización comenzaron a reunirse con ella, decidieron aunar fuerzas y fundar la Liga Nacional para la Democracia. Finalmente, las revueltas precipitaron la caída del general Ne Win y su régimen pseudosocialista, pero no la del Ejército. Una Junta Militar asumió el poder del país y se ha mantenido en el poder desde entonces reprimiendo cualquier tipo de disidencia con la misma brutalidad que el régimen anterior.

Casi todos los dirigentes de la LND han pasado gran parte de los últimos veinte años en la cárcel y U Tin Oo no es la excepción. Estuvo encarcelado entre 1989 y 1995 y en 2003 cumplió una condena de arresto domiciliario que no finalizó hasta el pasado mes de febrero. Sin embargo, al igual que sus compañeros, nunca se ha rendido y no tiene ninguna intención de hacerlo ahora. “Sostenemos que somos un partido político legal, pero sabemos que van a rechazar nuestras alegaciones en cuanto entre en vigor la nueva Constitución”, y nos explica los planes del partido para cuando llegue el momento de la disolución: “Estamos decididos a sobrevivir, por lo que estamos estudiando la manera de crear una red política que nos permita continuar trabajando. Muchos nos estamos haciendo viejos, así que un día le pasaremos el testigo a los jóvenes para que se ocupen de dirigir esa red política que luche por la democracia”.

Varios miembros de las Juventudes de
la LND esperan a que salga Aung San
Suu Kyi de la sede del partido en
Rangún (C.S.).
Días después de esas declaraciones, Aung San Suu Kyi congregó a varios miembros de las juventudes de la LND y de otros partidos y organizaciones sociales para animarles a crear una red juvenil que intercambie información e ideas y trabaje por el bien del país. La red no tardó en formarse, pero la colaboración entre las diferentes organizaciones está resultado más difícil de lo esperado debido a los recelos mutuos. En cualquier caso, la líder de la LND declaró recientemente que la LND no tiene prevista una sustitución a corto plazo de los veteranos integrantes del Comité Central del partido por afiliados más jóvenes. Algunos miembros del partido llevan algún tiempo pidiendo que se confiera a sus miembros más jóvenes mayores responsabilidades y más voz a la hora de tomar decisiones.

La seguridad de la “dama”
A pesar de todo, el sentimiento que predomina en la LND es de euforia por la liberación de Aung San Suu Kyi, una euforia que sólo se ve empañada por el temor de que pueda sufrir un atentado. En la memoria de todos está la matanza de Depayin, uno de los días más negros del partido. El 30 de mayo de 2003, durante una gira por la división de Sangaing en la que Aung San Suu Kyi y U Tin Oo eran recibidos por multitudes en pueblos y ciudades, centenares de matones contratados por el Gobierno y armados con palos y cuchillos tendieron una emboscada y perpetraron un brutal ataque contra la caravana en la que viajaban. Aunque los guardaespaldas y chóferes lograron evacuar a los dos dirigentes, dejaron tras de sí decenas de muertos asesinados a golpes. Según algunos cálculos, la cifra podría superar los setenta, pero nadie lo sabe con seguridad, ya que el Gobierno birmano nunca ha investigado los hechos. Después de aquello, con la excusa de “protegerla, la Junta Militar volvió a condenar a Aung San Suu Kyi a un arresto domiciliario que se prolongaría hasta noviembre. Además, cerró todas las sedes del partido y encarceló a muchos de sus dirigentes.

U Win Htein, el actual encargado de la seguridad de Aung San Suu Kyi, se enteró de la noticia de la matanza de Depayin en su celda de la prisión de Insein en Rangún. Este antiguo militar de carrera ha pasado diecinueve de los últimos veinte años en la cárcel. En 1989 le condenó un tribunal militar en un juicio a puerta cerrada en el que ni siquiera tuvo abogado. Cumplió una condena de seis años, pero en 1996 volvieron a condenarle a siete años de cárcel por conceder una entrevista a la televisión pública australiana y a siete más por sabotear la política agraria del Gobierno, ya que había organizado una reunión entre Aung San Suu Kyi y una asociación de agricultores, que se quejaban de que el Gobierno les obligaba a cultivar durante el verano, cuando tienen que comprar el agua a un precio muy alto. Le redujeron la condena por buen comportamiento y le excarcelaron un día de septiembre de 2008, pero aquella misma noche concedí una entrevista a la BBC en la que denuncié las injusticias y la falta de derechos en Birmania y al día siguiente volvieron a encerrarme. En total estuve en libertad diecisiete horas”.

U Win Htein, izquierda, es recibido
por U Tin Oo en la casa de este
último en Rangún pocos días
después de su liberación en febrero
de 2010 (AP/Khin Maung Win).
U win Htein cumplió su condena íntegra, más dos meses, ya que el juez estaba enfadado conmigo, y salió de la cárcel en julio del año pasado. Cuando recobró su libertad, U Tin Oo, su antiguo oficial al mando en el ejército, le ofreció el cargo de jefe de personal de Aung San Suu Kyi. “Yo no quería encargarme de su seguridad, pero ella me pidió que lo hiciera y no pude negarme –nos cuenta–. Sé que no soy un líder político, pero tengo aptitudes como organizador y mi deber es hacer lo que pueda, por eso trabajo para ella.”

Organizar su seguridad es una pesadilla, allá donde va está rodeada de gente, para protegerla no contamos más que con jóvenes que forman uno o dos anillos alrededor de ella con los brazos entrelazados”, continúa. Los guardaespaldas de Aung San Suu Kyi, la única dirigente del partido que dispone de una escolta, son voluntarios de las juventudes a los que se investiga cuidadosamente. “Reclutamos a la gente en los barrios y los pueblos. Elegimos a veinte jóvenes cada mes que van rotando en turnos de dos meses. No les entrenamos, pero cada vez que se produce un incidente nos reunimos y hablamos de cómo mejorar la seguridad.” Puesto que no pueden llevar armas, “han de protegerla con sus cuerpos. Si alguien intenta dispararle, son ellos los que tienen que recibir la bala, y sólo pueden permitir que la hieran si han caído ellos antes. Son jóvenes con una fe y una devoción absolutas por ella”.

La Liga Nacional para la Democracia birmana no es sólo un partido político, también es una organización de asistencia social. Muchos de sus afiliados también son voluntarios que trabajan cuando pueden en los diferentes programas que organiza el partido y, sobre todo, sus Juventudes, bastante activas en el ámbito social. Gran parte de esas actividades se desarrollan en la sede central del partido en Rangún, pero muchas otras tienen lugar en las sedes de los distritos y los pueblos o en pisos particulares de algunos de sus miembros. El objetivo último es tanto social como político: construir una sociedad civil fuerte que cumpla las funciones de un Estado que prácticamente no presta ningún servicio a sus ciudadanos.

El programa de mayor envergadura de la LND probablemente sea el de prevención y ayuda a enfermos de sida. Se calcula que en Birmania hay unos 240.000 portadores del VIH. A finales de 2008 Médicos Sin Fronteras lanzó la voz de alarma y avisó de que necesitaban retrovirales urgentemente unas 76.000 personas, pero sólo los recibían un 20 por ciento de ellas. En un país en el que el Gobierno sólo dedica al año a la atención sanitaria unos setenta céntimos por habitante y unos escasos 200.000 dólares anuales a la lucha contra el sida, la ayuda de un partido con los escasos recursos de la LND no puede ser más que una gota en el océano, pero eso no la hace menos imprescindible para las personas que se benefician de ella.

Una mujer lee en la sede de la Liga
Nacional para la Democracia en
Rangún (C.S.).
El programa tiene dos vertientes: una de tratamiento y asesoramiento para seropositivos y otra de educación y prevención. En la primera, el partido facilita los retrovirales a los portadores del VIH cuando dispone de ellos o les proporciona alojamiento en Rangún cuando viven fuera y tienen que viajar a la ciudad y esperar a que se los administre el Gobierno en uno de los tres únicos hospitales de todo el país que lo hace. En ambos casos, los pacientes acuden a una de las sedes de distrito de la LND en Rangún, dónde a veces llegan a pernoctar durante semanas hasta noventa personas a la vez. Para ello necesitan permisos de residencia que las autoridades conceden y renuevan semanalmente. Pero el Gobierno también utiliza esos permisos como instrumento de castigo: poco después de recibir la visita de Aung San Suu Kyi decidió dejar de renovarlos durante un tiempo.

Para el programa de prevención cuentan con una sección de educación entre iguales. En esta sección, tras recibir un curso de formación de ONUSIDA, los voluntarios hablan con personas de su mismo género, edad y condición social para explicarles cómo prevenir la enfermedad. En muchos casos también aconsejan a enfermos sobre la manera de seguir sus tratamientos y cuidarse. Los voluntarios también visitan a trabajadores del sexo para convencerles de que obliguen a sus clientes a usar el preservativo. El programa comenzó su andadura en 2002 y cuenta con el asesoramiento de diversos organismos internacionales. En la actualidad trabajan en él tres personas, dos chicos y una chica, en todo Rangún y se benefician de él unas tres mil personas.

Phya Phya Thin (izquierda),
voluntaria de la "sección de
educación entre iguales" asesora a
una enferma de Sida en la sede
de la LND en Rangún (C.S.).
Todo esto nos lo explica U Hla Min, un hombre amable y hospitalario que ha dedicado su vida al partido desde el momento de su fundación y que en la actualidad desempeña tareas administrativas y a menudo se ocupa de recibir a los periodistas y facilitarles la información que necesiten. Después de trabajar como funcionario durante años, participó en las revueltas de 1988, se afilió al partido y en 1990 fue elegido en unas elecciones que la LND ganó por una amplia mayoría y cuyos resultados la Junta militar siempre se ha negado a aceptar. Como a tantos otros de sus compañeros, los militares encarcelaron a U Hla Min tras aquella victoria, siete años y seis meses en total. En la celda contigua a la suya estaba encerrado Bo Kyi, el secretario de la Asociación de Asistencia a los Presos Políticos de Birmania, al que entrevistamos algunas semanas antes en la localidad tailandesa de Mae Sot, y que con el tiempo llegaría a ser uno de sus mejores amigos. Así se forjan muchas amistades profundas entre los activistas birmanos: compartiendo penalidades y lucha en la cárcel.

Tras salir de prisión, el régimen le retiró su pensión, por lo que depende de la ayuda económica de su familia. Es el primogénito de su familia y nunca se ha casado para poder mantener a sus hermanos y enviarles a la universidad. Ahora, a sus 71 años, son ellos los que se ocupan de él: vive en casa de su hermano con su cuñada, su sobrina y su hermana, también soltera. “Así es como funciona la sociedad birmana, nos apoyamos los unos a los otrosnos cuenta–. Por lo demás, mi familia me apoya incondicionalmente y está muy orgullosa de que trabaje en la LND.”

U Hla Min (C.S.).
U Hla Min también nos habla de las fuentes de financiación del partido. “Antes podíamos recibir donaciones, en cuyo caso extendíamos un recibo, pero desde el 29 de marzo ya no podemos hacerlo debido a nuestra incierta situación legal. El partido no puede pagarnos nada, somos nosotros los que debemos cubrir todos los gastos.” Como cualquier organización política, la LND tiene prohibido recibir dinero del extranjero, por lo que su situación económica es sumamente precaria. En muchos casos depende de la generosidad de simpatizantes, como la dueña del edificio en el que se encuentra la sede, que sólo les cobra gastos como la electricidad o el agua en un barrio en el que hay varias embajadas extranjeras y los precios de los alquileres son exorbitantes.

Para financiar sus programas sociales la LND organizó entre el 2 y el 4 de enero un mercadillo en el que se vendían postales de pinturas de la propia Aung San Suu Kyi, retratos de ella y su padre, vestidos tradicionales o artesanía elaborada por miembros del partido. La recaudación total ascendió a unos 20 millones de kyats (alrededor de 17.000 euros).

Una parte de ese dinero se destinó al programa de asistencia a los presos políticos del partido, que dirige U Nine Nine, un hombre que conoce bien las cárceles birmanas, ya que ha estado diecisiete años encerrado en ellas. Este antiguo hombre de negocios ya había acumulado una pequeña fortuna como representante de una empresa australiana en Birmania cuando se unió al movimiento por la democracia y al partido en 1988. También fue elegido diputado en las elecciones de 1990 y fue encarcelado poco después acusado de alta traición: Ninguno de nosotros había hecho nada ilegal, pero el Gobierno se inventó toda clase acusaciones para encerrarnos.

U Nine Nine (C.S.).
Lo primero que hice al salir de la cárcel hace dos años fue acudir a esta sede para ponerme a trabajar para la LND lo antes posible, nos cuenta. Desde entonces se dedica a elaborar las listas de presos, recaudar el dinero para ayudarles a sobrevivir y llevar la contabilidad del programa. La LND proporciona una asistencia económica de cinco mil kyats mensuales (unos cuatro euros) a seiscientos presos políticos. También ayudan a las familias para que puedan seguir llevando a sus hijos al colegio.

Aparte de estas actividades, las Juventudes del partido han abierto recientemente una escuela en un barrio desfavorecido de Rangún y organizan cursos de inglés. “Además de enseñar inglés a mis alumnos, trato de fomentar el pensamiento crítico y el debate. El sistema educativo birmano es pésimo. No se enseña a los alumnos a pensar, sólo a memorizar lo que dicen los profesores”, nos cuenta Aye Aye Nyein, una de las profesoras de inglés, que además ejerce las funciones de recepcionista en la sede del partido.

Esta licenciada en Informática de 29 años se afilió a la LND después de participar en la famosa Revolución de Azafrán” de 2007 y tras ser alentada por su padre, afiliado desde hace años. Cuando le preguntamos si ha tenido algún problema con las autoridades por sus actividades políticas responde sonriendo que todavía no. Según ella, la mayoría de los jóvenes no se atreve a hacer política en su país porque cualquier tipo de disidencia está totalmente prohibida, pero “pero muchos realizan trabajos sociales y ambas cosas están íntimamente relacionadas”.

Aye Aye Nyein (C.S.).
No es fácil disociar ambas actividades y el partido no tiene intención de prescindir de ninguna de ellas. U Tin Oo, U Win Tin y otros miembros del Comité Central insisten en que la LND es ante todo un partido político y aunque el Gobierno les haya sugerido que lo conviertan en una mera organización de asistencia social, no están dispuestos a renunciar a su verdadera razón de ser, incluso si eso implica la clandestinidad. El 31 de enero entrará en vigor la nueva Constitución, aprobada en 2008, y nadie ajeno al régimen sabe a ciencia cierta si el Gobierno hará entonces efectiva por la fuerza la disolución de la LND. Ahora que el régimen trata de presentarse como una “democracia (a la que añade el extraño adjetivo de “disciplinada), quizá no vuelva a reprimir al partido con la misma dureza que en el pasado, aunque también en otras ocasiones hizo amagos de tender la mano a la disidencia para poco después arremeter furiosamente contra ella.

En esta coyuntura, algunos analistas han señalado que Aung San Suu Kyi se está mostrando mucho más conciliadora y cauta que en el pasado. Quizá se trate de una estrategia de supervivencia o de un nuevo enfoque político después de veintitrés años en los que el partido no ha logrado ninguno de sus objetivos. Sin embargo, pese a este aparente fracaso, los enormes sacrificios y el trabajo duro de muchos de sus miembros han logrado una hazaña nada desdeñable si se tiene en cuenta el brutal y opresivo régimen al que se enfrentan: sobrevivir. Sólo eso, y el evidente apoyo popular con el que cuenta Aung San Suu Kyi permite pronosticar que, en el futuro, la LND será una fuerza política determinante en Birmania.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Cocina de Ángel organiza un concurso de recetas a favor de UnCafé

domingo, 20 de febrero de 2011

Nos sentimos profundamente agracidos por las acciones que van surgiendo para ayudar a Uncafé, en el post de hoy queremos poner la maravillosa iniciativa de Ángel, va a organizar un concurso solidario de recetas que tengan como principal ingrediente el café. Por cada receta que se cuelgue en su blog Uncafé recibirá 1€ de donación.

Muchísimas gracias Ángel, personas como tú hace que merezca la pena luchar por los derechos de los más desfavorecidos, un gran abrazo solidario.

Os dejamos su enlace, Cocina de Ángel: recetas economicas, generalmente rápidas y resultonas. Os dejamos también las bases para participar en este concurso de su blog, para que participéis.

¡¡A cocinar y no olvidaros utilizar el café!!

Me llamaba la atención el tema de los concursos, así que me he decidido y además he querido darle un toque solidario: el premio no será para ningún participante, sino para la organización "Un café por una vida" que está haciendo una tarea excelente en Birmania. Les podéis seguir en facebook y también en su blog http://uncafeporunavida.blogspot.com/

La idea es que por cada receta participante, mi empresa http://www.gentesegura.es/ donará un euro a esta organización. Cuantos más participéis mayor será el premio.
Requisitos:
  • Ser seguidor de mi blog o del grupo de facebook "Cocina de Ángel" o de ambos.
  • Si tienes blog propio, colgar la receta en tu blog, poniendo como referencia que con ella se participa en el "Concurso Solidario de Recetas de Café", un enlace a este blog, preferentemente a esta entrada y la foto del concurso. Además, por favor, enviarme un correo a angelgalapagar@gmail.com para que pueda llevar un control de las recetas presentadas.
  • Si no tienes blog y estás en facebook puedes colgar la receta en mi grupo: Cocina de Ángel y enviarme igualmente un correo electrónico.
  • Si no tienes blog ni estás en facebook y a pesar de ello te has enterado y quieres participar envíame la receta con tu nombre al correo electrónico.
  • En la receta el café debe ser uno de los ingredientes, ya sea una receta de un café propiamente dicho, de un dulce, de una salsa o de cualquier cosa, pero que contenga café.
  • Plazo, todo el mes de febrero, del 1 al 28.
  • Máximo una receta por participante. Máximo de recetas participantes: 100.
  • Iré informando y publicando alguna receta durante el plazo del concurso, y antes del 6 de marzo publicaré otra entrada con el resultado total de participantes y con el ingreso que, entre todos, hayamos conseguido.
Ánimo y difúndelo.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Etnia chin oprimida por el gobierno y ejército

El gobierno y el ejército han sido acusados de oprimir a los cristianos de la etnia chin mediante trabajos forzados, asesinatos, tortura, violación no solo de las mujeres sino también de niños y varones, destrucción de templos cristianos y daños a propiedad privada para perseguirles.

Un informe por un grupo de defensores derechos humanos, publicado el 19 de enero, indica niveles extraordinarios de violencia estatal en contra de los chin que son mayormente cristianos. Parece que el objetivo es tener solo la religión budista en el país. En años recientes la etnia Karen también ha sufrido de lo mismo, y en su mayoría son cristianos.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Suu Kyi, Doctor Honoris Causa en Derecho, por la Universidad de Carleton (Ottawa, Canadá)

La líder pro-democrática birmana, Daw Aung San Suu Kyi, recibirá el premio honorario, Doctor en Derecho, por la Universidad de Carleton el próximo 22 febrero en Ottawa, Canadá, que será el tercer premio honorario que reciba de prestigiosas instituciones canadienses.

Daw Aung San Suu Kyi recibió su primer premio honorario de la Universidad de Toronto en 1993, y el segundo de la Universidad Queen en 1995. También ha recibido otros premios y honores en Canadá, incluyendo el Premio Gandhi, de la Universidad Simon Fraser en 1995, el Premio CAW Nelson Mandela a los Derechos Humanos en 2000, y el Premio Ciudadanía Canadiense Honorario (Honorary Canadian citizenship) en 2008.

La antigua Ministra de Exteriores canadiense, Flora McDonald, dará el discurso de presentación en la ceremonia de entrega. En cualquier caso, Daw Aung San Suu Kyi no podrá estar presente en la ceremonia y recibirá el premio in absentia.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Escolaridad Solidaria: inicio del segundo Proyecto Donaciones Material Escolar a Myanmar

Tras la celebración de la Asamblea General de Escolaridad Solidaria, celebrada el pasado 31 de enero de 2011 y en la que se informó sobre el ejercicio 2010, se está ya trabajando por parte de la Junta Directiva en el 2º Proyecto de Donaciones de Material escolar para Myanmar para el curso escolar próximo de Junio 2011 a Febrero de 2012. Se cuenta con los 9 Colegios del año pasado, aunque ya nos han informado que en vez de 1.564 niños y niñas, este próximo curso serán en esos mismos colegios unos 2.000. Y además queremos ampliar un Colegio más, en concreto el Colegio “Shwe Zedi Monastic education school del estado de Rakhine que sufrió el Ciclón Giri, que está compuesto por unos 600 niños y niñas aproximadamente. En total pueden ser de 2600 a 3000 niños y niñas a los que nos dirijamos este proximo curso escolar.

Este próximo curso escolar queremos DONAR: libretas, lápices, bolígrafos, gomas, reglas, mochilas escolares y si es posible algunos uniformes escolares.

2º PROYECTO AYUDA MATERIAL ESCOLAR A MYANMAR (BIRMANIA)

Curso escolar Junio 2011 a Febrero 2012
COLEGIOS: Alumnos/as:

Coleg 1 Pat Le Village (Patle Monastic Education School)
KunTeeChaung Village track, MawLaMyeinKyun
Township (MawKyun Township). Ayeyawaddy Div

Coleg.2 Mya Taung Gratis School of Monastery
Mya Taung Village. Kuntee Chaung Village track
MawLaMyeinKyun Township(Mawkyun Township)
Ayeyawaddy Division

Coleg.3 Kwin Chaung Gratis Scholl of Monastery
Kyitpi Village Track. MawlaMyanKyun Township
(MawKyun).- Ayeyawaddy Disision.

Coleg. 4 NownKaw Village School Monastery
NownKaw Village, Kyitpi Village Track
MawLaMyanKyun Township (MawKyun)
Ayeyawaddy Division

Coleg. 5 Yekyaw Primary School
YeKyaw Village, ThiToSait Village Track
MawLaMyainKyun Township(MawKyun)
Ayeyawaddy Division.

Coleg,6 Zabu Oak Shaung School of Nunnery
Tamanaing Village, Thanlyin Kyaut Tan Tsp,
Yangon Division

Coleg.7 Aye YaitTha School of Monastery
HanLnn Street Word No 133, DagonMyo Thit(East)
Yangon Division

Coleg.8 Man Pyay Sasana Yeiktha School of Monastery
O-Bo Village (Traditional pottery Village)
Twentay Township. Yangon Division

Coleg.9 Yadanatheingyi School of Nannary
Sagaing

Coleg.10 Shwe Zedi Monastic education school
Rakhine

Total niños y niñas aproximado 2.600.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

La federación de Birmania anuncia próximo viaje de Blatter a su territorio

El presidente de la Federación Internacional de Fútbol (FIFA), Sepp Blatter, acudirá por primera vez a Birmania el próximo mes de marzo, anunció este sábado el máximo responsable de la organización regidora de este deporte en el país asiático.

Blatter debe asistir en su desplazamiento a la inauguración de una academia de fútbol e Mandalay, ciudad situada en el centro del país, en una visita que tendrá lugar entre los próximos 15 y 16 de marzo, precisó el presidente de la federación birmana, Zaw Zaw, en declaraciones a la AFP.

"Será su primera visita en Birmania. Estoy muy contento y orgulloso de que un hombre de su posición en el mundo del fútbol venga a nuestro país", comentó Zaw Zaw.

El fútbol es el deporte más popular de Birmania, que lanzó en 2009 su primera liga profesional.

Según un telegrama diplomático estadounidense difundido a través de Wikileaks, el líder de la junta militar que rige el país, Than Shwe, ordenó a varias empresas cercanas al régimen crear equipos profesionales, que deben costear ellas mismas.

Otro telegrama indicaba que el nieto de Than Shwe, que es futbolista, fue fichado por el equipo que creó Zaw Zaw, cuyas empresas están sometidas a las sanciones occidentales contra la junta militar.

Según fuentes anónimas citadas en ese telegrama, el propio nieto del líder militar y Zaw Zaw tuvieron la idea de la creación de la liga profesional, pero necesitaban la aprobación de Than Shwe.

Birmania, dirigida por una serie de regímenes militares desde 1962, organizó en noviembre sus primeras elecciones en 20 años, que fueron denunciadas en Occidente como una farsa.

Visto en Terra.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

El Gobierno birmano exige a Suu Kyi que se disculpe por defender las sanciones

El Gobierno de Birmania (Myanmar) exigió hoy a la Liga Nacional para la Democracia (LND) liderada por la nobel de la paz Aung San Suu Kyi que se disculpe por defender las sanciones económicas impuestas al país por Occidente.

En un comunicado difundido en la prensa estatal, las autoridades birmanas conminaron a la LND a "retractarse de sus formas, pidiendo perdón públicamente por los errores que han cometido a expensas de la nación".


La LND distribuyó a comienzos de febrero un informe de cuatro páginas en el que concluyó que no se aprecia que las sanciones que pesan sobre el país causen mayor daño a la población birmana que a los intereses económicos de los generales, como sostiene el régimen militar.

Esta advertencia es la primera a Suu Kyi desde que el pasado 4 de febrero el nuevo Parlamento birmano eligió presidente del país a Thein Sein, líder del partido oficialista y mano derecha del jefe de la Junta Militar, general Than Shwe.

La elección de Thein Sein, uno de los muchos generales que renunciaron a la carrera militar para ser candidatos al Parlamento en las elecciones del pasado 7 de noviembre, es parte de la "hoja de ruta" diseñada por el régimen para implantar en el país un sistema político que denomina "democracia disciplinada".

Las elecciones, las primeras tras 22 años de férreo régimen militar, fueron boicoteadas por Suu Kyi y la Liga Nacional por la Democracia (LND) al considerar que por medio de estas los generales perseguían perpetuarse en el poder.


La decisión del Supremo puso fin a la batalla legal emprendida en el máximo órgano judicial por Suu Kyi y sus seguidores para conseguir que el partido con el que ganaron los comicios de 1990 recobrase la legalidad.

Tras siete años y medio de arresto domiciliario continuado y casi 16 años de cautiverio discontinuo, Suu Kyi fue liberada el pasado 13 de noviembre, seis días después de las elecciones.

Visto en Telecinco.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Vacunaciones masivas para prevenir la reaparición del virus de la poliomelitis que ha paralizado a 33 mil niños

Tres años después de la última epidemia, la poliomielitis reaparece en Myanmar. A raíz de un caso confirmado en diciembre y de otros dos cuyo origen aún no ha sido definido en enero, el Ministerio de Salud ha puesto en marcha una campaña de vacunación masiva dirigida a millones de niños menores de cinco años de edad. Otros 10 mil niños han sido vacunados en las diferentes áreas del país. El objetivo de la campaña nacional son los 3,34 millones de niños en 109 de los 325 municipios del país.

Del 1997 al 2007, en nueve países de todo el mundo, con una baja cobertura de vacunaciones, se han producido 200 casos de infecciones. Durante el mismo período, 33 mil niños han sufrido la parálisis causada por el polio virus.

La pandemia se ha manifestado por primera vez en la División Mandalay, en el centro de Myanmar, en 2006. Al año siguiente, otros cuatro casos fueron confirmados en la División Yangón, y en los Estados Mon y en el Kayin, en la frontera con Tailandia, así como en la División Bago.

Visto en Agenzia Fides.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Cena baile en el Hostal a beneficio de la ONG Colabora Birmania

jueves, 17 de febrero de 2011

La ONG Colabora Birmania celebrará el próximo día 26 de febrero una cena solidaria en el Hostal de los Reyes Católicos con el objetivo de recaudar fondos para la campaña 300x300, con la que la organización pretende alimentar durante todo un año a los más 300 niños de la escuela Km 42, de Mae Sot (Tailandia).

Así, mediante el ingreso previo en una cuenta bancaria de 50 euros, los que decidan solidarizarse con el proyecto disfrutarán de una cena con baile en el Hostal y donarán parte de esa cantidad a Colabora Birmania. "De este modo", explican sus organizadores, "se podrá alimentar durante un año a los niños que forman parte de esta importante iniciativa".

Además, el comercio compostelano ha decidido comprometerse también con esta causa y más de cuarenta empresas aportarán su grano de arena sorteando durante la velada, que comenzará a las 20.30 horas, sus productos y servicios entre aquellos que decidan acudir.

Por otra parte y en el marco de esta cena solidaria Javier García, socio fundador de la organización, participará el día 24 en el Foro de la USC sobre Emprendimiento Social, mientras que el día 25 compartirá su experiencia con los estudiantes del instituto Rosalía de Castro.

El trabajo de la ONG Colabora Birmania se basa en proyectos de ayuda humanitaria y de desarrollo en escuelas y comunidades y sensibilización.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

La fuerza de defensa aérea de Birmania despliega nuevo sistema SAM

La fuerza de defensa aérea de Birmania se prepone desplegar misiles superficie-aire (SAM) S-125 Neva/Pechora después de que los soldados del ejército detectaran un objeto no identificado que volaban sobre estado oriental de Shan a principios de enero. Hasta el momento se presume que se trataba de un vehículo aéreo sin tripulación (UAV). Originario de Rusia, el S-125 Neva/Pechora (SA-3 Goa según la OTAN) es una clase de misil superficie-aire- (SAM) que teiene un alcance efectivo más corto y una adquisición más baja que otros. El UAV voló a través de la ciudad de Namhsan y era idéntico a un UAV divisado por las tropas del gobierno una semana antes en el mes de diciembre sobre la región de Kengtung. A la fuerza aérea de Birmania se le ha ordenado, según se informa, derribar al UAV si está otra vez violando el espacio aéreo del país. Normalmente, equipan a los batallones de la fuerza de defensa aérea de Birmania los cañones autopropulsados antiaéreos de 57 y 40 milímetros, y los misiles antiaéreo portable de 37 milímetros IGLA fabricados en Rusia. El ejército birmano han enviado a oficiales de la fuerza de defensa aérea a Rusia para ser entrenado en el manejo de los sistemas portables de misil de defensa aérea. Durante los ataques aéreos de la OTAN en Yugoslavia, un avión stealth F-117 fue derribado por un sistema de defensa aérea serbio S-125 en 1999. En diciembre de 2008, más de 200 misiles mejorados lanzados desde rampas Pechora-2M había sido ordenado por Egipto, Siria, Libia, Birmania, Vietnam, Venezuela y Turkmenistan. Los militares de Birmania tienen dos escuelas de la fuerza de defensa aérea, una basada en Meikhtila en la división de Mandalay y la otra en Hmawbi en la división de Rangún, y ocho comandos de la fuerza de defensa aérea.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

El Gobierno birmano continúa con sus privatizaciones

El Gobierno birmano continúa con el proceso privatizador de las empresas estatales con la subasta de 76 empresas en las próximas semanas, según anunció la Comisión Privatizadora. Factorías, hoteles, apartamentos, terrenos y cines de más de 11 ministerios distintos están en la lista para ser vendidas antes del 28 de febrero.

Entre las subastas se incluyen empresas como la Myanmar Petroleum Products Enterprises con una vasta red de gasolineras, y numerosas propiedades en Rangún que antes eran usadas pro los ministerios. Estas subastas han provocado una bajada del precio del mercado.

En esta subasta no se incluyen muchas propiedades, pero algunas que llaman la atención de los compradores, incluyendo terrenos en la carretera de Inya, en el municipio de Kamaryut, y dos apartamentos en Kyauktada y Pabetan.

Visto en BurmaNet News.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

EEUU preocupado por seguridad de Suu Kyi tras advertencia del régimen birmano

El Gobierno de EE.UU. se mostró hoy "preocupado" por la seguridad de la Nobel de la Paz Aung San Suu Kyi después de que el régimen birmano le advertiera de un "trágico final" si continuaba defendiendo las sanciones contra Birmania.

"Nos sigue preocupando la seguridad de Aung San Suu Kyi", dijo hoy el portavoz del Departamento de Estado, Philip Crowley, en su rueda de prensa diaria.

Recalcó que el régimen birmano tiene "la responsabilidad fundamental" de garantizar la seguridad de Suu Kyí y la de todos los ciudadanos birmanos.

El régimen birmano debe además "reconocer la legitimidad" de la Liga Nacional por la Democracia (LND), que lidera la Nobel de la Paz y que ha luchado durante 22 años para llevar la democracia a la población de ese país, señaló el portavoz.

Crowley aprovechó para exigir una vez más al Gobierno birmano la liberación inmediata de todos los presos políticos, la participación de los opositores en el proceso político y un diálogo político verdadero e incluyente con los líderes étnicos y democráticos de la oposición como primer paso hacia la reconciliación nacional.

El domingo pasado, el régimen militar birmano advirtió a Suu Kyi que su defensa a las sanciones impuestas a Birmania (Myanmar) por parte de países de Occidente acarrearán su final y el de la LND.

"Si Daw (señora) Aung San Suu Kyi y la LND continúan por la vía errónea al ignorar el hecho de que hoy Myanmar va hacia una nueva era, nuevo sistema y plataformas políticas nuevas que allanan la senda democrática, se van a topar con un trágico final", advirtieron las autoridades en un editorial publicado por la prensa estatal.

La reacción pública del régimen se produjo después de que la LND distribuyera un documento de cuatro páginas en el que concluyó que no se aprecia que las sanciones que pesan sobre el país causen mayor daño a la población birmana que a los intereses económicos de los generales, como sostiene el régimen militar.

En ese documento, la formación de Suu Kyi también aconsejó a la Unión Europea (UE), EEUU, Australia y a Canadá que, antes de que sus gobiernos se planteen la posibilidad de levantar o suavizar las sanciones, deberían consultar con la LND.

Visto en Yahoo.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Indonesia rescata a 130 personas de un barco a la deriva

miércoles, 16 de febrero de 2011

La policía marina de Indonesia rescató a 130 personas, deshidratadas y famélicas, cuya embarcación se encontraba a la deriva en aguas indonesias.

Los rescatados pertenecen a la minoría Rohingya, de Birmania, y habían estado en el mar por unas tres semanas.

Éstos dijeron a los investigadores que habían sido víctimas de abuso por parte de las autoridades birmanas.

Los Rohingya, que son musulmanes, no están reconocidos por el gobierno de Birmania, apoyado por los militares.

Cientos de miles de personas pertenecientes a estas minorías han huido a países vecinos y el Medio Oriente.

Visto en BBC Mundo.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Mandalay, la ciudad de los superlativos

Durante la II Guerra Mundial casi toda Mandalay ardió, por eso la segunda ciudad Birmana no destaca por su belleza. Y aunque la primera impresión es la de una urbe un tanto sucia y desbordada al escarbar un poco descubrimos que para encontrar los encantos de Mandalay hay que huir a las afueras.


Cientos de bicicletas, y rickshaws y motos cuyos conductores jamás usan casco cruzan raudas ante el enorme foso del palacio que reina en el centro de Mandalay. Una estructura gigante, de planta cuadrada, construida en 1857, rodeada de agua y en cuyo centro se ubica lo que queda de la que fue la colosal morada de los dos últimos reyes de Birmania. Decimos lo que queda porque gran parte del complejo se destruyó durante la II Guerra Mundial y el resto es una mera reconstrucción cargada de polémica tanto por el resultado como por los métodos empleados por el gobierno birmano. Para muchos, este palacio es casi casi un lugar maldito.

Pero durante la contienda no sólo se quemó el palacio. Cuentan las crónicas que casi toda Mandalay ardió. Por eso la segunda ciudad Birmana no destaca por su belleza. La primera impresión al pisar Mandalay es la de haber llegado a un lugar polvoriento y poco interesante. Un urbe sucia, desbordada por las bicicletas -¡hay miles!-, desordenada, con puestos de comida callejeros en todos los rincones, y ¡calurosa como el mismo infierno! Pero no. Engañosa apariencia.

Al escarbar un poco descubrimos que para encontrar los encantos de Mandalay hay que huir a las afueras. Por ejemplo, rumbo a las anexas cuatro ciudades imperiales (así llamadas porque, en algún momento de la historia, fueron capitales del imperio): Amarapura, Sagaing, Ava y Mingún. Aquí ya todo cambia. ¿Le gustan los récords? En esta zona de la hoy llamada Myanmar hay muchos, a parte del ya mencionado descomunal terreno que da cobijo al viejo palacio.

A una hora en barco
¿Quieren ver la pagoda concebida para ser la más grande del mundo? Está aquí, en Mingún, a una hora en barco desde Mandalay, al otro lado del río Ayeyarwady. La llamada pagoda inacabada de Mingún -pues la obra no llego a acabarse nunca- comparte escenario con la campana más grande del planeta (pesa 290 toneladas). Y cerca se encuentra la blanca pagoda de Kuthotdaw, donde se guarda ¡el libro más colosal del globo terraqueo! Curioso ejemplar compuesto por 729 tablas de mármol escritas en sánscrito en las que figuran impresas las enseñanzas del Budismo Therevada, la rama que se practica en Myanmar.

Seguimos hacia Amarapura, donde encontramos otro superlativo: el hermoso puente de U Bein, orgulloso de ser el más largo de la tierra construido en teca (1,2 kilómetros). Un consejo: Lo mejor es ir al atardecer, cuando el sol ya no quema tanto y los birmanos salen a pasear con sus paraguas-sombrillas. Cuando los pequeños estudiantes regresan a casa. Cuando los pescadores preparan sus útiles. Y cuando los monjes budistas con su túnica azafrán ponen su nota clave en esta sinfonía de colores y sensaciones.

Visita entrañable
Si la vida de los monjes despierta curiosidad, hay aquí en Amarapura otra visita entrañable. No dejen de acudir al monasterio de Mahagandayon, que cómo no, presume por ser el más grande del país. Acoge a más de mil monjes que allí duermen y estudian. La mejor hora para ir es a las 10.30 de la mañana, cuando los religiosos budistas, en solemne procesión, acuden al patio con sus cuencos en las manos. Y donde las familias de la zona les sirven la comida que han preparado especialmente para ellos. No deje de comprar caramelos o dulces para aportar tu granito de arena en el menú de los monjes pero ¡cuidado!.

No olvide cumplir estas normas básicas: nunca se debe tocar a un moje, prohibición mucho más estricta para las mujeres. Tampoco se les puede dar dinero (muchos, lo piden pero va contra de las enseñanzas de Buda y las normas de los monasterios). Si les ofrece comida, no se la de directamente. La mejor es colocar la ofrenda en un abanico y extenderlo hacia el monje. Ah. Y cuando se visita un monasterio es costumbre hacer siempre una donación económica. Si la visita a este monasterio le ha gustado, apunte otros interesantes que puede encontrar en la misma zona: el de Bagaya en Ava, repleto de columnas de teca. O el de She Kyaung Gyi, que antaño formaba parte del palacio de Mandalay y presume por sus hermosas tallas de madera.

Al mercado
Al suroeste de la ciudad encontramos la Mahamuni Paya, uno de los santuarios más visitados de Birmania donde reina el también colosal Mahamuni Buda ¡de 4 metros de altura! y completamente recubierto en oro ya que todos los peregrinos que por allí pasan le pegan una hoja de pan de oro. Y así año tras año se han acumulado hasta ¡15 centímetros de espesor!, por eso el buda parece un poco deformado.

Si los superlativos cansan. Y las pagodas y los monasterios saturan, lo mejor es aprovechar la tarde para pasear y acudir al mercado de Zaigyo de Mandalay lleno de puestos de frutas. Y donde, como curiosidad, se puede comprar lo que usan los monjes: túnicas naranjas y granates, abanicos, parasoles los recipientes en los que piden la comida, amuletos, ¡de todo!. Y donde, como en otros tantos mercados de Asia se encontrará con gente que ofrece a los que pasan todo lo que tienen a la venta. Y lo mejor, es un mercado con el tamaño justo, donde ni los precios son exagerados.

Actualmente, ninguna compañía aérea vuela directamente desde España a Birmania (Myanmar). Por tanto, todas las opciones pasan por hacer escala en alguna otra capital, por lo que las posibilidades de elegir son variadas. Thai Arways es una buena opción a tener en cuenta.

Una vez en Birmania, Mandalay está en el centro del país. Tiene aeropuerto por lo que se puede llegar en avión en vuelos nacionales. Si parte de Rangún (Yangón), la antigua capital, puede viajar hasta Mandalay en tren (calcula unas 15 horas). O en autobús, quizá la mejor opción atendiendo a la relación calidad-precio. Los autobuses suelen partir de Rangún sobre las 17 horas y llegan a Mandalay a eso de las 9 de la mañana del día siguiente.

El Sedona Hotel Mandalay, frente a la esquina sudeste del viejo palacio real y a Mandalay Hill, es un buen hotel para quines quieran un establecimiento convencional y correcto bien situado.

Para los amantes de un trato más personalizado, el hotel boutique by The Red Canal es un oasis familiar en el polvoriento Mandalay.

El Elephant Greenes es un restaurante de cocina birmana ubicado en una decadente casa colonial. Muy turístico pero recomendable. No deje de probar su cerveza. Muy recomendable.

No perderse las vistas de la ciudad desde la colina que domina la ciudad y en torno a la cual creció Mandalay. desde donde al atardecer su hermosa panorámica es espléndida: al oeste el río Irrawaddy, la ciudad al sur, los arrozales al norte y las colinas del país de la etnia shan, al este.

Si visita el monasterio de Mahagandayon, aproveche mientras comen los monjes para visitar las instalaciones donde duermen, estudian y meditan.

Documentación. Para visitar Birmania (Myanmar), es necesario entrar por los aeropuertos de Rangún o Mandalay. Es posible cruzar por tierra desde Tailandia, pero sólo durante algunas horas y no se puede continuar viaje desde allí al resto del país.

Para entrar en el país se necesita pasaporte con una validez mínima de seis meses y un visado que se concede hasta un máximo de 28 días de estancia para turismo o negocios. 
Aunque a principios de este año, el gobierno birmano comenzó a emitir visados a los extranjeros en los dos aeropuertos que reciben vuelos procedentes del exterior, por ahora no es posible solicitar el visado en la frontera, a la llegada al aeropuerto de Rangún. Por tanto, es imprescindible, solicitar el visado antes de viajar en la Embajada de Birmania en Francia, acreditada ante España.

Otra opción es solicitarlo en la Embajada de Birmania en Bangkok donde el trámite tarda tres días en condiciones normales, o en dos (o incluso el mismo día), pagando una tasa suplementaria. No obstante, los trámites pueden demorarse en función de la situación política.

No hay embajada ni consulado de España en Birmania. Para cualquier eventualidad se aconseja ponerse en contacto con la Embajada de Francia en Rangún (02, Pyidaungsu Yeiktha road. Yangon. Tfno: (951) 512.532 / 212.530).

Salud. No se requieren vacunas obligatorias.

Clima. Tropical monzónico con tres estaciones diferenciadas: inviernos suaves desde noviembre a febrero. Estación cálida, muy caluroso, de marzo a mediados de mayo. Las lluvias o monzones duran desde finales de mayo hasta octubre. Mandalay es una de las ciudades más calurosas del país.

Idioma. La lengua oficial es el birmano, basado en la variación de los tonos de la voz y con una escritura propia de grafía similar a las que se utilizan en el sur de la India. Es una lengua complicada que dificulta toda comunicación posible con las gentes. El inglés no está nada extendido ni las zonas turísticas.

Moneda. La divisa oficial es el Kyat. Hay billetes de 5.000, 1.000, 500, 200, 100, 90, 50, 45, 20, 15, 10 5 y 1 kyats y de 50 pyats y no se usan monedas. Al llegar al país los turistas deben cambiar 300 dólares por 300 FEC (Foreign Exchange Certificate), moneda especial para extranjeros y que se acepta en todas partes como forma de pago. Asimismo, se ha reducido la posibilidad de efectuar pagos directamente en dólares.

Es posible usar tarjetas de crédito en zonas turísticas (Rangún, Bagán, Mandalay, Sandoway), aunque es muy frecuente que el sistema no funcione. Se recomienda llevar efectivo. El mercado negro está muy extendido, aunque en los últimos meses se ha perseguido duramente a los cambistas privados, de manera que es difícil encontrarlos. Así pues, lo mejor es cambiar en un banco en Rangún o Mandalay, o en el aeropuerto internacional de Rangún.

Visto en El mundo.
Notas:
A lo largo del texto hemos corregido Myanmar por Birmania y Yangón por Rangún. Además, Rangún ya no es la capital, pues en 2005 los dictadores decidieron mover la capital a Naypyidaw, en medio de la selva, como les habían dicho los brujos.
El tema de los Foreign Exchange Certificate no está del todo claro. Aunque en muchos sitios (como Wikipedia) pone que aún se exigen al entrar en Birmania, en otros se asegura que no.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar

Entrevista a U Win Tin, padre de la democracia birmana

martes, 15 de febrero de 2011

Larga e interesante entrevista a U Win Tin, vista en El gran juego (I y II).
Sé que cuesta leer un  truño tan largo, pero merece la pena.
Las fotografías marcadas como C.S. son de Carlos Sardiña, autor del blog El gran juego.



U Win Tin en la sede de la Liga Nacional
para la Democracia en Rangún, fotografiado
por Carlos Sardiña el 13 de diciembre de 2010.
U Win Tin es uno de los dirigentes más destacados de la Liga Nacional para la Democracia (LND), el partido de Aung San Suu Kyi. A lo largo de sus ochenta y un años de vida ha sido un testigo privilegiado de la historia de Birmania, primero como periodista y después como político. Miembro fundador de la LND, ha pagado su compromiso con la lucha por la democracia con casi veinte años de cárcel, durante los cuales sufrió torturas y su salud se vio gravemente mermada. Sin embargo, la cárcel no logró doblegarle y, como él mismo nos cuenta, lo primero que hizo cuando fue puesto en libertad en septiembre de 2008, a los setenta y nueve años de edad, fue conceder entrevistas para denunciar las violaciones de los derechos humanos en las prisiones birmanas y la opresión que sufre su país.

A mediados del pasado mes de diciembre, un mes después de la liberación de Aung San Suu Kyi, tuvimos la oportunidad de hablar en la sede de la Liga Nacional para la Democracia en Rangún con este hombre afable y sereno acerca de su biografía política, la compleja situación política del país asiático y el futuro de la lucha por la democracia y la libertad en un momento histórico de enorme incertidumbre tanto para su partido como para Birmania en general. Ofrecemos a continuación la conversación.

Pregunta: En primer lugar me gustaría pedirle que se presentara a nuestros lectores y nos hablara de su formación, su vida política, etc.

Respuesta: Comencé a ejercer el periodismo desde que era muy joven. Trabajaba para numerosos periódicos y revistas y, entre 1954 y 1957, viví en Holanda, donde tuve la oportunidad de estudiar y aprender el oficio. Cuando regresé a Birmania trabajé para una asociación de periodistas y ocupé el puesto de secretario general del sindicato de periodistas hasta el golpe de Estado del general Ne Win en 1962. También impartía clases de periodismo, por lo que hice muchos amigos y formé a muchos reporteros. Ahora tengo 81 años y quedan pocos de mis antiguos compañeros de oficio. La mayoría de periodistas en activo son más jóvenes que yo, pero muchos de ellos fueron mis alumnos.

A los sesenta años era un periodista reputado. Escribí algunos libros y traduje otros al birmano y viajé a numerosos países. En 1988 se produjo una revuelta popular contra el régimen y se creó un sindicato de periodistas, en el que ocupé el cargo de secretario general. Todos los periódicos pertenecían al Estado y la mayoría de los periodistas trabajaban para el régimen. En agosto de aquel año Daw Aung San Suu Kyi regresó a Birmania y comenzamos a trabajar con ella. Era bastante popular, gracias a su padre, y se reunió con muchos activistas. Mucha gente quería que Daw Aung San Suu Kyi se dedicase a la política. Entonces no había partidos políticos porque, de hecho, durante un cuarto de siglo no había existido ninguna vida política. Muchos activistas de diversas profesiones (periodistas, abogados, médicos, etcétera) que nos oponíamos al Gobierno decidimos fundar nuevos sindicatos. Bastantes de nosotros nos reunimos en torno a Daw Aung San Suu Kyi y pasé a formar parte de su círculo íntimo.

P: ¿Por qué decidió unirse a Aung San Suu Kyi y su movimiento?

R: El punto de inflexión del movimiento se produjo el 26 de agosto de 1988, cuando Aung San Suu Kyi dio un discurso en la Pagoda de Shwedagon, en Rangún, al que acudió gente de toda la ciudad. Se calcula que fueron a escucharla unas quinientas mil personas. Era muy popular y aquel discurso enardeció a la población y supuso el despertar político de mucha gente. Entonces fundó un partido con dos antiguos generales del Ejército, U Tin Oo y U Aung Gyi, la Liga Nacional para la Democracia. Yo formé parte del partido desde el principio. Ella era la secretaria general y yo el secretario del Comité Central. Comenzó a viajar por todo el país para ver al pueblo y se reunió con mucha gente de diferentes nacionalidades. Su popularidad creció enormemente gracias a su inteligencia, su coraje y el nombre de su familia. Además, posee perspicacia política y es muy elocuente, su birmano es muy bueno. Al principio albergábamos algunos recelos, ya que había dejado el país cuando era muy joven y estudió en Inglaterra, y pensábamos que no sería demasiado buena pronunciando discursos. Pero habla un excelente birmano y tiene una gran capacidad para comunicarse con el pueblo.

Fundamos nuestro partido el 27 de septiembre de 1988 y lo registramos oficialmente el 30 de septiembre. Comenzamos a trabajar inmediatamente en nuestra línea política. A mediados de 1989, Aung San Suu Kyi se había hecho muy popular, la LND se había convertido en un partido muy grande e influyente y contábamos con el apoyo del pueblo, pero entonces el Gobierno encarceló a muchos de nosotros. Yo estuve en la cárcel casi veinte años y a ella la encerraron durante seis o siete años. Luego la volvieron a poner a libertad y después la volvieron a encerrar… y así hasta ahora. Desde 1989 hasta 2008, la mayoría de los dirigentes del partido hemos estado en la cárcel una gran parte del tiempo y algunos, como yo, todo el tiempo. El 23 de septiembre de 2008 me pusieron en libertad tras casi veinte años en prisión. Volví a unirme al partido y me pidieron que formara parte del Comité Central.

Sede de la Liga Nacional para la Democracia
en Rangún, 15 de diciembre de 2010 (C.S.).
P: ¿De qué le acusaron a usted exactamente?

R: La verdad es que no tenían ninguna acusación real contra mí. Se limitaron a decir que yo había “organizado la desobediencia civil, como Mahatma Ghandi en India. Lo único que hicimos fue proclamar que no podíamos aceptar el régimen, ni sus órdenes, leyes y regulaciones. Eso era todo. No hubo ninguna acusación formal propiamente dicha, se limitaron a encerrarnos en la cárcel. Así es como funcionan las cosas en este país. Por ejemplo, cuando pusieron en libertad a Aung San Suu Kyi, pronunció algunos discursos que enardecieron a la gente e hicieron que tomara conciencia política, por lo que volvieron a encerrarla de nuevo.

El Gobierno ha ejercido una presión enorme contra nosotros, como cuando, por ejemplo, en 2003, Aung San Suu Kyi y U Tin Oo estuvieron a punto de ser asesinados en Depaiyin. Tras aquella matanza [en la que murieron decenas de partidarios de Aung San Suu Kyi] la pusieron bajo arresto domiciliario, quitaron de en medio a todos los dirigentes del partido y cerraron esta y otras sedes, por lo que no disponíamos de ningún lugar para reunirnos. Sin embargo, todavía teníamos determinación política, por lo que pudimos sobrevivir y mantenernos a flote: los miembros del partido se reunían en cafeterías, en monasterios y a veces en sus propias casas.

P: ¿Cuáles son las demandas de su partido en este momento?

R: En abril de 2009 convocamos a los dirigentes de todo el país y redactamos la Declaración de Shwegondaing [pdf en inglés], que recibe su nombre de la calle en la que se encuentra la sede de la LND en Rangún. En ella exigimos cinco cosas: que el Gobierno reconozca nuestra victoria en las elecciones de 1990, mantener un diálogo político con la Junta para iniciar un proceso de reconciliación nacional, una revisión completa de la Constitución de 2008, la liberación de todos los presos políticos, que actualmente son más de dos mil, y la convocatoria de unas elecciones libres y justas con supervisión internacional.

En 2009 el Gobierno anunció que iba a convocar elecciones en 2010. El 8 de marzo hizo públicas las leyes electorales, en las que hay aspectos totalmente inaceptables. Según una de ellas, para registrar un partido hay que hacer una declaración de lealtad a la Constitución de 2008. Otra es la expulsión inmediata de las filas del partido de todos los presos políticos, lo que significaba que teníamos que expulsar a Daw Aung San Suu Kyi, U Tin Oo y a otros muchos dirigentes, algo que no podíamos hacer. Además declaró nulas las elecciones de 1990 y rechazaba sus resultados. En aquella ocasión recibimos un mandato del pueblo, por una aplastante mayoría de votos, para formar un Gobierno y un Parlamento, pero el Gobierno dijo que primero había que redactar una constitución. En 1993 nos unimos a la Convención Nacional que se creó para redactarla, pero al final la abandonamos porque en realidad no había ningún debate ni colaboración entre los partidos políticos; ellos hacían todas las propuestas y nosotros sólo podíamos aceptarlas. Así que a finales de 1995, cuando liberaron a Daw Aung San Suu Kyi, todos los miembros de nuestro partido abandonaron la Convención Nacional.

Las elecciones que se han celebrado recientemente no podían solucionar los problemas y la crisis política de Birmania, porque no fueron libres ni justas, ya que las leyes electorales no lo eran. Además, son un paso para que entre en vigor la Constitución de 2008, ya que se formará un Parlamento y éste ratificará la carta magna. Por estas razones nos negamos a registrarnos como partido político el 29 de marzo.

No sabemos que nos deparará el futuro, porque todo depende de la Junta militar. Estamos tratando de evitar un enfrentamiento, no estamos pidiendo a la gente que derribe al Gobierno. Lo que le estamos diciendo es que deseamos mantener un diálogo político que tenga como objetivo la reconciliación nacional. Eso es todo. Llevamos haciendo esa propuesta desde octubre de 1988, un mes después de nuestra fundación y hasta el momento no hemos recibido ninguna respuesta.

P: ¿Por qué cree que el Gobierno no responde a sus ofertas? ¿Cree que se siente lo bastante fuerte como para no necesitar dialogar?

R: La verdad es que no lo es. Ni siquiera la Junta puede mantener una postura inflexible durante demasiado tiempo, por eso ha tenido que introducir algunos cambios, ha creado un Parlamento, ha convocado elecciones, etc. Creemos que algún día tendrán que hablar con nosotros y entonces tendrá que haber un toma y daca. No vamos a contemporizar con ellos, pero queremos negociar y estamos dispuestos a hacer concesiones. Esa es la única manera de solucionar los problemas de este país. La población está sufriendo económicamente, físicamente, mentalmente. Las condiciones de vida son muy malas y la situación es insostenible a largo plazo.

Aung San Suu Kyi pronuncia un discurso
ante miles de sus seguidores en la sede de
la LND en Rangún el 14 de noviembre
de 2010, un día después de su liberación

(AP/Khin Maung Win).
P: Entonces, ¿cuál es la situación legal de la LND en este momento?

R: Ahora mismo no tenemos ningún estatus legal. Pero hemos declarado públicamente que somos un partido legal, en contra de lo que dice el Gobierno, porque nos registramos el 30 de septiembre de 1988. Sostenemos que aquella inscripción sigue siendo válida, por lo que no estamos dispuestos a reinscribirnos con las nuevas condiciones que impone ahora el Gobierno. La fecha límite para registrar legalmente el partido era el 7 de mayo de 2010. Tras ese día, el Gobierno dijo que se había disuelto el partido, por lo que se supone que somos un partido ilegal. Pero nosotros no lo creemos así y seguimos funcionando: tenemos unas trescientas oficinas en diferentes municipios de todo el país, disponemos de esta sede, contamos con Daw Aung San Suu Kyi, etc.

P: Birmania tiene algo más de cincuenta millones de habitantes ¿Cuántos miembros calcula usted que tiene la LND?

R: No lo sabemos con seguridad, no podemos conocer la cifra exacta. En 1988 y 1989 el partido tenía unos dos millones de miembros, pero ahora quizá seamos unas doscientas mil personas. No lo sabemos realmente ya que, por razones de seguridad, no podemos disponer de los nombres y datos de todos ellos. Pero tenemos sedes en todo el país y seguimos siendo el partido político más popular e influyente de Birmania. Por supuesto, en cada municipio conocemos a algunas personas que pertenecen al partido y participan en nuestras actividades, pero no sabemos a ciencia cierta cuántas personas militan.

P: Pese a haber sido declarado ilegal por el Gobierno, el partido continúa funcionando hasta cierto punto: esta sede está abierta, ustedes pronuncian discursos, hablan con la prensa, etc. ¿Por qué cree usted que el Gobierno les permite seguir adelante con sus actividades?

R: El Gobierno ha dicho que podemos convertirnos en una ONG o algo parecido y ha dado mucha publicidad a algunos miembros del partido que han declarado que deberíamos abandonar la política y dedicarnos exclusivamente a realizar obras sociales. Pero no podemos hacer eso: esto es un partido político, y además es el más popular del país, ya que ganamos las últimas elecciones libres con una victoria rotunda. Teníamos que elegir entre guardar silencio y esperar a ver qué hacía el Gobierno o mostrar que somos un partido político y actuar como tal. Finalmente hemos decidido continuar actuando como un partido político. Por supuesto que nos preocupa el bienestar del pueblo y organizamos actividades sociales, como labores de ayuda durante el ciclón Nargis o repartos de agua durante las sequías veraniegas, pero no estamos dispuestos a renunciar a nuestra identidad política, lo cual no deja de ser peligroso, ya que el Gobierno puede cerrar estas sedes y encarcelarnos a todos cuando quiera.

De momento no sabemos si el Gobierno nos deja tranquilos gracias al apoyo internacional que recibimos o están esperando el momento oportuno para arremeter contra nosotros. Quizá están esperando a que se haya formado el Parlamento y se haya instaurado el nuevo Gobierno para adoptar algún tipo de medida. No lo sabemos realmente, estamos esperando a ver qué ocurre. En cualquier caso, cuando Aung San Suu Kyi fue puesta en libertad quedó claro que cuenta con el apoyo de la mayor parte del país y de la comunidad internacional. Ahora es más popular que hace siete u ocho años. Está prohibido que se congreguen más de cinco personas en la calle, ya que se considera una protesta. Pero cuando Aung San Suu Kyi fue liberada el 13 de noviembre, se reunieron frente a su casa unas cien mil personas. Al día siguiente otras tantas vinieron a la sede de la LND. Eso muestra que su popularidad está creciendo y la gente la apoya, probablemente porque están hartos del régimen actual.

P: Aung San Suu Kyi dijo recientemente que si la gente quería ver cambios en este país, tendría que trabajar para el cambio. ¿Qué cree que puede hacer la gente corriente de Birmania por la democracia en este país?

R: Ella le ha dicho a la gente: Vosotros tenéis la fuerza, no dependáis sólo de la LND, de mí o del Gobierno. Debéis saber que vosotros tenéis la fuerza y podéis usarla política o económicamente. Cuando la gente corriente se dé cuenta de ello y aúne sus fuerzas, podrá exigir lo que quiera y conseguirá muchas cosas. Por otro lado, debe dejar de tener miedo, de ahí el título del libro de Aung San Suu Kyi: Freedom from Fear. Si la gente acopia el coraje suficiente y tiene ideas valientes, comenzará a luchar. Ya lo vimos en 1988, entonces el Gobierno socialista lo controlaba todo, no había partidos políticos ni periódicos, nada, y pensamos que la gente no se alzaría, que estaba dormida, pero se rebeló y hubo un gran movimiento. El gobierno reprimió brutalmente a la población y mató a muchas personas, pero la gente salió de sus casas a protestar en todo el país, en cada distrito, en cada pueblo. El 10 de agosto de aquel año, el Gobierno comenzó a disparar a los manifestantes, pero estos fueron valientes y continuaron saliendo a las calles, hasta que el 24 de agosto el Gobierno retiró a todas las tropas y asumió el poder otro presidente, que no duró más que diez días. El pueblo fue capaz de influir en el curso de los acontecimientos. Lo que creemos es que la gente está esperando y nosotros debemos darle ideas y animarla. Quizá algún día pase a la acción como hizo la generación anterior en 1988.

U Win Tin pronuncia un discurso
en la sede de la LND en Rangún,
el pasado 23 de diciembre
(AP/Khin Maung Win).
P: Birmania fue un día uno de los países más ricos del Sudeste Asiático. Después del golpe de Estado del general Ne Win en 1962, y tras casi cincuenta años de dictadura militar, aislamiento y una gestión económica desastrosa, se ha convertido en uno de los más pobres. ¿Qué políticas económicas aplicaría la Liga Nacional para la Democracia para mejorar su situación económica?

R: La economía es un asunto complicado y difícil. Los problemas económicos no se resolverán fácilmente; todo depende de numerosos factores, como las instituciones financieras, los recursos naturales, los países vecinos o la situación económica internacional. Habría que introducir muchas reformas.

Por ejemplo, en Birmania el cambio oficial es de seis kyats por dólar, una cifra absurda. Para atraer el dinero del extranjero, crearon un sistema de dos niveles: por un lado está el cambio del mercado, en el que un dólar equivale a unos mil kyats, y por otro el oficial. Para los ingresos que percibe el país, el régimen utiliza el cambio oficial. Si el Estado ingresa un millón de dólares, el gasto público debería ser de mil millones de kyats. Pero el Gobierno aplica la tasa de cambio oficial, dice que el país ha ganado seis millones de kyats y esa es la cantidad que destina al gasto público. El resto del dinero, 994 millones de kyats, va a parar al ejército, a la construcción de cosas como Naypyidaw [la nueva capital, construida en 2005 en medio de la selva] o se lo quedan directamente los militares y sus amigos y lo ingresan en bancos de Singapur. Eso ha estado sucediendo a lo largo de los últimos treinta años y ha empobrecido enormemente al país.

En cualquier caso, no se puede arreglar la situación económica de la noche a la mañana. Es preciso controlar el proceso o se corre el riesgo de que suceda algo similar a lo que ocurrió en Rusia cuando colapsó la Unión Soviética. Uno de los mayores problemas es que el Gobierno no invierte lo suficiente en el mantenimiento de las infraestructuras públicas. Los precios de los productos agrícolas son inestables. Otro problema es que muchas empresas constructoras se apropian de las tierras que pertenecen a la gente, como en el Estado Kachin o el Estado Mon, en el que se adueñaron de 400 hectáreas para construir una fábrica. La gente que trabajaba la tierra no puede hacer nada cuando los amigos del Gobierno se la arrebatan. Como puede ver, hay que reorganizarlo todo: la economía, el comercio, la agricultura, etc.

P: Aung San Suu Kyi ha dicho que el partido está dispuesto a reconsiderar su postura sobre las sanciones internacionales y estudiar si es necesario pedir una retirada de las mismas o fortalecerlas. ¿Qué opina usted de ese tema?

R: Es algo que tenemos que hacer. Las sanciones internacionales son muy útiles para nosotros, pero la población está sufriendo. Esa es la razón por la cual Aung San Suu Kyi quiere estudiar el asunto y escuchar a la gente. En su mayor parte se trata de sanciones selectivas cuyo objetivo es el Gobierno militar, pero tendremos que comprobar que no estén causando sufrimientos a la población. Si es así, pediremos a los gobiernos extranjeros que las revisen.

P: ¿Usted cree que cuando Estados Unidos o la Unión Europea aprueban sanciones contra el régimen realizan un estudio adecuado de la situación para ver cómo esas sanciones pueden afectar a la población? Se lo pregunto porque hay casos en los que han perjudicado más a la población que a los generales. Por ejemplo, cuando en los años noventa Estados Unidos impuso una serie de sanciones a la industria textil y miles de personas perdieron sus empleos.

R: Ese tipo de cosas sucedieron hace algunos años, cuando comenzaron a imponerse sanciones a mediados de los años noventa. Muchos trabajadores fueron despedidos como consecuencia de algunas de ellas. Pero eso ya no ocurre porque ya no se imponen ese tipo de sanciones, ahora son selectivas y están dirigidas únicamente contra el Gobierno y los grandes empresarios vinculados a la Junta. Por supuesto, el Gobierno quiere que se levanten esas sanciones porque les están afectando; sus cuentas y las de sus familias están bloqueadas en muchos países, incluso en algunos bancos de Singapur.

P: En caso de que abrieran el mercado a los inversores extranjeros, correrían el riesgo de que esquilmaran los recursos del país y se llevaran todos los beneficios, como sucede en tantos países del tercer mundo, ¿cómo cree que podría evitarse eso?

R: Trataríamos de encontrar la manera de controlar las inversiones extranjeras. No puedo decirle cuál es la solución porque no soy economista, pero tenemos un ejemplo anterior en la región, cuando en 1996 el señor George Soros invirtió en Tailandia, Vietnam, Singapur, Malasia e Indonesia y la economía de esos países colapsó al año siguiente. No fueron esos países los que precipitaron la crisis económica, sino los inversores extranjeros. No podemos permitir que algo así vuelva a suceder. Sabemos que si abrimos nuestra economía dispondremos de más recursos procedentes de la economía internacional, habrá más inversiones, etc. Pero incluso si no contáramos con suficientes inversores extranjeros, podríamos mantener la economía con nuestros propios recursos, por ejemplo gracias a nuestras reservas de gas. Ahora no hay información disponible sobre los presupuestos estatales, pero se dice que los beneficios oficiales del comercio con el extranjero ascienden a unos cuatro millones de dólares anuales, lo cual no es mucho. Sin embargo, se calcula que sólo con la venta de gas a Tailandia, China o India, los generales obtienen unos ocho millones de dólares y son ellos los que se quedan ese dinero. Como puede ver, las cifras no cuadran. Este es un país pobre, pero la situación no es tan desesperada como la de otros países del tercer mundo: aquí la gente puede alimentarse y sería posible salvarlo si se introdujeran los cambios necesarios y las políticas económicas se aplicaran con transparencia.

El nuevo parlamento birmano en
construcción, fotografía tomada
en Naypyidaw el 6 de febrero de 2010

(AP/Khin Maung Win).
P: Me gustaría hablar de las relaciones de Birmania con sus vecinos, especialmente con Tailandia. Se habla a menudo de las relaciones con China, pero las relaciones con Tailandia no son menos importantes. ¿Qué cree que debería hacer Tailandia con respecto a Birmania, especialmente en el asunto de los refugiados e inmigrantes birmanos que viven allí?

R: Creo que nuestras relaciones con Tailandia son aún más importantes que las relaciones con China. China es un gran país, pero la mayor parte de nuestros contactos se limitan a las zonas rurales occidentales más pobres y menos desarrolladas. Aunque sabemos que el mercado chino puede ser muy grande, no tenemos demasiadas esperanzas en él. Pero nuestros contactos son mucho más fáciles con Tailandia. La frontera entre ambos países es muy extensa y bastante porosa. Tailandia es un país mucho más desarrollado que el nuestro, dispone de abundante tecnología procedente de Occidente, una industria fuerte, etc. Además, su población es mayor que la nuestra, por lo que podría ser un buen mercado. Puede proporcionarnos trabajadores cualificados, ya que está industrializado, y por otro lado necesita nuestros recursos naturales.

Hay muchos refugiados birmanos en Tailandia debido a la guerra en nuestro país. El Gobierno tailandés no puede tratarlos demasiado mal porque se supone que es un país democrático, hay presión internacional y muchas organizaciones internacionales trabajan allí. Lo que más nos preocupa son los inmigrantes. Hay más de un millón de inmigrantes birmanos en Tailandia. No pueden volver todos a Birmania, muchos están allí desde hace más de diez años y han tenido hijos allí. Por otro lado, tenemos ciertas responsabilidades con esa gente en lo que respecta a sus derechos políticos, laborales y humanos. En Tailandia no les tratan demasiado bien. Incluso si se produjera un cambio político en Birmania, no podríamos absorber a todos los inmigrantes que viven en Tailandia, pero si nuestro país se convirtiera en una democracia, o al menos fuera semidemocrático, sería más fácil trabajar con Tailandia sobre estos asuntos que con China.

P: ¿Cree usted que China estaría dispuesta a tolerar un gobierno democrático en Birmania?

R: No, no lo creo, especialmente a la luz de lo sucedido en los últimos veinte años. Cuando nuestro partido ganó las elecciones de 1990, el embajador de China vino a nuestra oficina a darnos la enhorabuena. Por aquel entonces los chinos habían hablado alguna vez con la Junta militar, pero esta sólo llevaba dos años en el poder, su control del país era mucho menor que ahora y la relación entre ambos gobiernos no era demasiado estrecha. En aquel momento los chinos pensaron que Birmania podría llegar a convertirse en una democracia. Desde entonces, desde que el régimen encarceló a Aung San Suu Kyi o U Tin Oo, los chinos han cambiado su manera de pensar y no hemos tenido ningún contacto con ellos hasta ahora. Aung San Suu Kyi fue puesta en libertad el 13 de noviembre y al día siguiente se reunió con varios diplomáticos en la sede del partido, entre ellos un funcionario de la embajada china, pero no el embajador, como hace veinte años. Entre la visita del embajador en 1990 y la de ese funcionario hace unas semanas no hemos tenido ningún contacto con China, no hemos recibido ninguna invitación, nada.

Ahora la Junta militar birmana es prácticamente un títere de China, que tiene muchos intereses económicos en nuestro país, sobre todo el gas, y una ruta de acceso bastante corta al océano Índico, lo que también es importante desde el punto de vista militar. India, Rusia y Estados Unidos también consideran el Índico una zona estratégica clave. Birmania es muy importante para China y ahora puede ejercer un control enorme en la Junta militar, así que no creo que les guste demasiado la idea de que haya una democracia en este país porque podría perder sus privilegios. Es más que probable que en ese caso mejorasen enormemente las relaciones del Gobierno birmano con los países occidentales, algo que China no vería con buenos ojos.

El general Than Shwe, jefe de Estado de la
Unión de Myanmar, y Wen Jiabao,
primer ministro de China, se reúnen en Pekín

el pasado 9 de septiembre (AP/Feng Li).
P: Me gustaría preguntarle por la cuestión de las diferentes nacionalidades, de los diferentes grupos étnicos. Aung San Suu Kyi ha hecho un llamamiento para convocar una segunda Conferencia de Panglong entre los dirigentes de las diferentes etnias. ¿Cuál sería en principio la posición de la Liga Nacional para la Democracia en esa segunda Conferencia de Panglong?

R: Esa es una cuestión muy antigua. Los militares llevan muchos años en el Gobierno y desde principios de los años sesenta consideran que un Estado federal significaría la disolución de la Unión y el final del dominio de la etnia birmana sobre las demás. Tienen una mentalidad chovinista y piensan que los birmanos son superiores culturalmente a las demás etnias, que es el ejército birmano el que debe mantener el control del país y que con un estado federal no podrían controlar a todas las nacionalidades. Bogyoke [el general] Aung San, padre de Aung San Suu Kyi, fue el que concibió la idea de un estado federal para Birmania en 1947, cuando se redactó la Constitución y se celebró la Conferencia de Panglong en febrero de aquel mismo año. Entonces Aung San les dijo a los líderes de las demás naciones que habría que imponer el modelo federal para que los todas las etnias se unieran a los birmanos en su lucha por la independencia. Pero Aung San fue asesinado aquel mismo año y, catorce años después de la independencia, un golpe de Estado militar acabó con la democracia, por lo que se desechó esa idea y los birmanos asumieron todos los puestos de responsabilidad en el Gobierno y en el ejército.

Si se implantase un sistema federal habría siete estados (Chin, Kachin, Mon, Karen, Karenni, Arakan y Mon), además de un estado birmano, que sólo sería uno más, todos ellos con los mismos derechos políticos. En 1961 hubo un movimiento liderado por los shan que abogaba por ese modelo federal. El ejército tuvo miedo, pensaba que era una idea de Occidente, y en 1962 dio un golpe de Estado y tomó el poder. Lo que hizo entonces fue aceptar los siete estados de las minorías, pero en lugar de crear un estado birmano único, lo convirtió en siete divisiones diferentes (Sagaing, Tenasserim, Irrawady, Pegu, Magway, Mandalay y Rangún). De este modo había siete divisiones frente a siete estados, con lo cual la etnia birmana tenía el cincuenta por ciento del poder y no una octava parte. Esa organización se ha mantenido hasta ahora, pese a que las otras naciones no la aceptan. Nosotros también pensamos que esa forma de gobierno no es adecuada. Mientras los birmanos tengan demasiado poder, habrá luchas armadas y la paz será imposible. Otro problema es que la mayoría de los recursos naturales del país se hallan en los estados, como por ejemplo en Arakan, pero están controlados por el Estado central.

Otra cuestión es cómo podemos organizar esa conferencia, algo que será enormemente difícil. Esa es la razón por la que Aung San Suu Kyi ha hablado no sólo de una segunda conferencia de Panglong, sino de una conferencia del siglo XXI. Lo que quiere decir es que no podemos reunir a toda la gente en Rangún, en el Estado Shan o en cualquier otro lugar para debatir y hacer una declaración común ya que los militares no nos lo permitirían. La idea es utilizar la tecnología de este siglo para que las diferentes nacionalidades que viven en las regiones fronterizas o las montañas debatan en Internet.

En febrero de 1989, Aung San Suu Kyi pronunció un discurso durante un viaje por el Estado Shan, en Mobye, en el que propuso una segunda Conferencia de Panglong, pero al Gobierno militar no le gustó la idea. La constitución aprobada en 2008 recoge la organización en siete estados y siete divisiones y otorga todos los poderes al Gobierno central y las fuerzas armadas. Esa es la razón por la que los partidos políticos de las diferentes nacionalidades aceptaron la idea de Aung San Suu Kyi y el Congreso Nacional Chin hizo una declaración pública el 24 de octubre, antes de que pusieran a Aung San Suu Kyi en libertad, en la que pedía a todas las nacionalidades que participasen en una nueva conferencia, una declaración que nosotros también firmamos.

El Gobierno piensa que nos estamos enfrentando a él y nos acusa de intentar instaurar un nuevo gobierno o un parlamento federal, pero nosotros desmentimos las acusaciones. Lo que estamos haciendo es tratar de resolver el problema de las nacionalidades en Birmania. Es necesario aceptar la idea de un Estado federal. Hay dos características principales de ese tipo de estado: la igualdad entre todas las nacionalidades y la autodeterminación. No la autoadministración, sino autodeterminación, lo que significa que tendrán sus propio parlamento y su propio gobierno y podrán decidir qué es lo que desean. Es algo parecido a lo que tienen en Estados Unidos, donde Hawái, por ejemplo, es un estado pequeño, pero hay otros como California muy grandes y eso no importa porque todos tienen los mismos derechos políticos. Es un tipo de organización perfectamente factible.

P: Aung San Suu Kyi ha pasado catorce de los últimos veinte años en arresto domiciliario y hay quien dice que podría haber sido más útil si hubiera aceptado salir de Birmania y luchado por la democracia desde el extranjero. ¿Qué opina de ese tipo de argumentos?

R: Nosotros creemos que no es un argumento válido. El ejército controla Birmania desde hace más de cincuenta años, por lo que no hay demasiadas personas que puedan liderar al pueblo. Míreme a mí, por ejemplo, ya tengo más de ochenta años y cuando me detuvieron tenía sesenta. Las cárceles birmanas no son como las europeas; en las cárceles europeas uno sólo pierde su libertad, pero tiene las necesidades cubiertas, las condiciones son soportables. En las cárceles birmanas, por el contrario, tratan a los presos como animales. La gente no está dispuesta a hacer el sacrificio de ir a la cárcel porque, además, cuando una persona es encarcelada, su familia se enfrenta a numerosos problemas. Por eso respetan tanto a los políticos que si están dispuestos a hacer ese sacrificio.

Aung San Suu Kyi habla con una de sus
seguidoras frente a la sede de la LND en

Rangún el pasado 16 de diciembre (C.S.).
La mayoría de los líderes son incapaces de inspirar y animar a luchar a la gente. Aung San Suu Kyi es la única persona con capacidad de liderazgo y a la que, además, el pueblo está dispuesto a seguir. Durante el régimen socialista, no había ningún tipo de estímulo político, no estaba permitido leer libros sobre política ni debatir temas políticos, por lo que había muy pocos jóvenes a los que les interesara la política y no surgieron demasiados líderes. Yo, por ejemplo, he sido un periodista bastante conocido, he trabajado mucho y he estado en la cárcel, lo cual me ha granjeado cierta fama y algo de influencia política. Muchos jóvenes y mucha gente mayor me admiran porque salí de la cárcel cuando tenía ochenta años y desde el primer día comencé a reunirme con los medios de comunicación, a criticar duramente al Gobierno y a defender la democracia y los derechos humanos. Pero no tengo demasiados seguidores. Quizá sea un líder, y estoy decidido a serlo, pero hay poca gente dispuesta a seguirme. Mire a U Tin Oo, que fue el jefe del Estado Mayor del ejército, un hombre honesto que lleva treinta años fuera del ejército y ha trabajado mucho para la LND; tiene la inteligencia y la voluntad política necesarias para liderar a la gente, pero no hay mucha gente dispuesta a seguirle.

De momento, Daw Aung San Suu Kyi es la única persona capaz de liderar a la gente gracias a su inteligencia, su reputación, el nombre de su familia, su capacidad para pronunciar buenos discursos o los sacrificios que ha hecho. Podría volver a Inglaterra y tener mucho dinero fuera de Birmania, por el premio Nobel, por ejemplo, pero no puede poseer nada aquí. Si saliera del país, podría hacer cosas útiles, por supuesto, podría viajar a Estados Unidos o a Europa y pronunciar discursos en los parlamentos nacionales o en la ONU, pero puede hacer muchas más cosas para la gente aquí, dentro del país.

Si te ha interesado este artículo, compártelo.


votar